Subcribe to our RSS feeds Join Us on Facebook Follow us on Twitter Add to Circles

About

ভূমিকা

ভূমিকা

উপস্থাপনায়

উপস্থাপনায় সোমনাথ, নির্জন, সৌরদীপ, পরাগ ও প্রসেনজিৎ
যোগ করা হল 'খোঁড়া রাজকুমার' বইয়ের ডাস্ট জ্যাকেট ও দুটি বাদ পড়ে যাওয়া নতুন পাতা। || নতুন করে প্রসেস করা হল 'অভাজন' বই এর ডাস্ট জ্যাকেট ।। গুগুল ড্রাইভের সাম্প্রতিক লিঙ্ক পরিবর্তনের ফলে অনেক বইই ডাউনলোড হচ্ছে না, সব ঠিক করে দেওয়া হবে, একটু হপ্তাখানেক ধৈর্য রাখুন।।

Random Posts

Mr. Arun Som's request

Mr. Arun Som's request

ঘোষণা

ইতিমধ্যে ২৯২ টি (বেড়াবার মতো বেড়ানো পর্যন্ত) প্রিন্ট-রেডি, হাই-কোয়ালিটি সোভিয়েত বাংলা বই বিনামূল্যে সকলের জন্য ব্লগে দেওয়ার পর, ৪ঠা জুলাই ২০১৮ থেকে আমরা প্রসেস না করা 'র-স্ক্যান' বই ব্লগে দেওয়া শুরু করলাম। স্ক্যান প্রচুর হয়ে গেছে। একজন মাত্র স্বেচ্ছাসেবকের পক্ষে প্রসেস করতে সময় প্রচুর লেগে যাচ্ছে। অথচ এত দিন ধরে আমাদের স্ক্যান করে রাখা বইগুলো বন্ধুরা পড়তে পারছেন না এটা মেনে নিতেও পারছি না। আপাতত তাই 'র-স্ক্যান' বইগুলোই পড়তে থাকুন। কয়েক মাসের মধ্যেই সমস্ত 'র-স্ক্যান' আপলোড হয়ে গেলে আবার এগুলো প্রসেসিং শুরু হবে। পছন্দসই বইয়ের প্রসেসড কপি আগে পেতে তখন (ব্লগে পরবর্তী প্রসেসিং শুরুর ঘোষণার পর) সরাসরি নির্জন সেন-কে যোগাযোগ করতে পারেন উৎসাহী বন্ধুরা।

---------------------------

১লা জানুয়ারি, ২০১৬ থেকে আবার এই ব্লগের সমস্ত বই সর্বসাধারণের জন্য উন্মুক্ত করে দেওয়া হল। একান্ত চেনা সোভিয়েত বইপ্রেমীদের মধ্যে নিরাপদ বন্টনের জন্য দাদুর দস্তানা নামে যে আলাদা গ্রুপ তৈরি করা হয়েছিল তারও আর কোনো প্রয়োজন থাকছে না, আপাতত। এই ব্লগের নাম, লিংক, বই যেখানে খুশি শেয়ার করুন, খুশিই হব। শুধু মনে রাখবেন, বইগুলো তৈরির পিছনে যাদের নিষ্ঠা-শ্রম-সময়-স্বেদ-ভালোবাসা রয়েছে তাদের প্রতি কৃতজ্ঞতা স্বীকারও একই সঙ্গে করবেন। যিনি বই ধার দিলেন, যিনি স্ক্যান করলেন, যিনি প্রসেস করলেন তাদের নাম উল্লেখ না করে, আমাদের ব্লগের নাম উল্লেখ না করে বইগুলো নিজেদের কৃতিত্ব বলে দাবি করলে আবার বিধি নিষেধের আড়ালে চলে যাবে সকলের প্রিয় এই বইগুলো ও ভবিষ্যতে লভ্য সমাধিক বাংলা সোভিয়েত বই।

শিশুপাঠ্য ছবির বইগুলো রঙিন প্রিন্ট নিয়ে আপনার বাড়ির বা পরিচিত বাচ্চাদের হাতে দিলে আমাদের প্রয়াস সার্থক হবে। ডাউনলোডের আগে পরে ব্লগের পোস্টে মন্তব্য করলে আমরা উৎসাহ পাবো।

অনুবাদকেরা

এইখানে রইলেন সেইসব অনুবাদকেরা, যাঁরা বিভিন্ন সময়ে সোভিয়েত বইয়ের বঙ্গানুবাদ করেছিলেন, কেউ মূল রুশ ভাষা থেকে,  কেউ হয়তো রুশ বইটির ইংরিজি তর্জমা থেকে। সোভিয়েতে প্রকাশিত বাংলা বইগুলিতে এঁদের নাম অনুবাদক হিসেবে পাওয়া যায়। সেসব বই প্রকাশিত হয়েছিল বিদেশী ভাষায় সাহিত্য প্রকাশালয়, প্রগতি প্রকাশন, রাদুগা প্রকাশন, মির প্রকাশন থেকে।

এই অনুবাদকদের সংক্ষিপ্ত পরিচয় এবং সোভিয়েত গ্রন্থের অনুবাদ ব্যতীত এঁদের অন্যান্য রচনা-পরিচয় ও এখানে রাখার ইচ্ছে রইল। এই ইচ্ছেপূরণের জন্য প্রয়োজনীয় গবেষণার ব্যপ্তি আশা করি অনুধাবনেয়। মাত্র দুজন মানুষের পক্ষে নিজেদের যাবতীয় দায়িত্ব পালনের পর এ কাজ করার দুরূহতাও নিশ্চয় সহজেই বোধগম্য। তাই এ পাতার তথ্যানুসন্ধান ও তার লিপিবদ্ধকরণ নিতান্তই প্রাথমিক, আপাততঃ। তবে, অদূর ভবিষ্যতে সোভিয়েত বইপত্রের  অনুবাদক সম্বন্ধীয় তথ্যপঞ্জীর আকর হিসেবে এই পাতাটি বিশেষজ্ঞদের মান্যতা পাবে - এই উচ্চাশা পোষণ করি। তথ্যসাহায্য ও আর্থিক অনুদানের পাশাপাশি এই ব্লগ ও গবেষণাটির প্রচারেও বন্ধু ও হিতৈষীদের পাশে পেলে পরিশ্রম সার্থক মনে করব।

অনুবাদকেরা
(বর্ণানুক্রমে)
অনিমেষকান্তি পাল
অভিজিৎ পোদ্দার
অরুণ দাশগুপ্ত
অরুণ সোম
ইলা মিত্র
কানাইলাল মুখোপাধ্যায়
কান্তি চট্টোপাধ্যায়
কামাক্ষীপ্রসাদ চট্টোপাধ্যায়
কৃষ্ণা রায়
ক্ষিতীশ রায়
খালেদ চৌধুরি
গিরীন চক্রবর্তী
ছবি বসু
দেবী শর্মা
দ্বিজেন শর্মা
ননী ভৌমিক
নীরেন্দ্রনাথ রায়
পবিত্র গঙ্গোপাধ্যায়
পুষ্পময়ী বসু
পূর্ণিমা মিত্র
প্রদ্যোৎ গুহ
প্রফুল্ল রায়
ফল্গু কর
বদরুল হাসান
বিজয় পাল
বিষ্ণু মুখোপাধ্যায়
মঙ্গলাচরণ চট্টোপাধ্যায়
মণীন্দ্র রায়
মাহবুবুল হক
রবীন্দ্র মজুমদার
রাধামোহন ভট্টাচার্য
রেখা চট্টোপাধ্যায়
শঙ্কর রায়
ডাঃ শান্তিদাকান্ত রায়
শান্তিশেখর সিংহ
শিউলি মজুমদার
শুভময় ঘোষ
শৈলেন দত্ত
সত্য গুপ্ত
ডাঃ সন্তোষ ভট্টাচার্য
সমর সেন
সিদ্ধার্থ ঘোষ
সুপ্রিয়া ঘোষ
সুবীর মজুমদার
সেফালী নন্দী
হায়াৎ মামুদ
হীরেন্দ্রনাথ সান্যাল

2 comments:

  1. Manoniyo Sri Arun Som mohasoy-er moto jodi onnanno sroddheyo onubadok-der sonkhipto porichoy ebong unara bortomaan-e ki korchen ta jana jeto khub bhalo lagto. Unader osamanno porisrom-er jonno (ebong bortomaan-e ei blog-er admin o memberder sohojogitay) aj amra bhobishot projonmo-ke amader ektukro chelebela upohar dite parchi.

    ReplyDelete
  2. Anubadak der sombondhe kichhu ki jaanaa jaabe, bishesh kore Nani Bhowmick sombondhe? Aamaar chhotobelaa jotokhaani aanonde ketechhe taar pichhone ektaa boro daan onaar.

    Aapnaader ei okolponiyo bhaalo kaajer jonyo asankhyo dhanyobaad.

    ReplyDelete

Navigator