Subcribe to our RSS feeds Join Us on Facebook Follow us on Twitter Add to Circles

About

ভূমিকা

ভূমিকা

উপস্থাপনায়

উপস্থাপনায় সোমনাথ, নির্জন, সৌরদীপ, পরাগ ও প্রসেনজিৎ
বেশ কিছু লিংক কাজ করছে না। আস্তে আস্তে ঠিক করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে সপ্তাহখানেক ধৈর্য রাখুন আর সঙ্গে থেকে সহযোগিতা করুন। ডেড লিংক রিপোর্ট করার দরকার নেই, আমরা জানি কোন কোন লিংক কাজ করছে না। সব ঠিক হয়ে যাবে শিগ্‌গিরই।

Random Posts

Mr. Arun Som's request

Mr. Arun Som's request

ঘোষণা

১লা জানুয়ারি, ২০১৬ থেকে আবার এই ব্লগের সমস্ত বই সর্বসাধারণের জন্য উন্মুক্ত করে দেওয়া হল। একান্ত চেনা সোভিয়েত বইপ্রেমীদের মধ্যে নিরাপদ বন্টনের জন্য দাদুর দস্তানা নামে যে আলাদা গ্রুপ তৈরি করা হয়েছিল তারও আর কোনো প্রয়োজন থাকছে না, আপাতত। এই ব্লগের নাম, লিংক, বই যেখানে খুশি শেয়ার করুন, খুশিই হব। শুধু মনে রাখবেন, বইগুলো তৈরির পিছনে যাদের নিষ্ঠা-শ্রম-সময়-স্বেদ-ভালোবাসা রয়েছে তাদের প্রতি কৃতজ্ঞতা স্বীকারও একই সঙ্গে করবেন। যিনি বই ধার দিলেন, যিনি স্ক্যান করলেন, যিনি প্রসেস করলেন তাদের নাম উল্লেখ না করে, আমাদের ব্লগের নাম উল্লেখ না করে বইগুলো নিজেদের কৃতিত্ব বলে দাবি করলে আবার বিধি নিষেধের আড়ালে চলে যাবে সকলের প্রিয় এই বইগুলো ও ভবিষ্যতে লভ্য সমাধিক বাংলা সোভিয়েত বই।

শিশুপাঠ্য ছবির বইগুলো রঙিন প্রিন্ট নিয়ে আপনার বাড়ির বা পরিচিত বাচ্চাদের হাতে দিলে আমাদের প্রয়াস সার্থক হবে। ডাউনলোডের আগে পরে ব্লগের পোস্টে মন্তব্য করলে আমরা উৎসাহ পাবো।

সাতরঙা ফুল - ভালেন্তিন কাভায়েভ (অনু: ননী ভৌমিক)


অনুবাদ : ননী ভৌমিক
প্রকাশনা : প্রগতি প্রকাশন, মস্কো
পৃষ্ঠা সংখ্যা :
২৮
  আয়তন : ৩৬ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : অরিজিৎ বসুরায় ও সরসিজ সেনগুপ্ত
স্ক্যান করেছেন : অরিজিৎ বসুরায় ও সোমনাথ দাশগুপ্ত
প্রসেস করেছেন : নির্জন সেন ও ফরিদ আক্তার পরাগ

গ্রন্থ নেপথ্য_____________________________________________________

এ বইটি ঈদের উপহার হিসেবে আমার হাতে তুলে দেবার জন্য সোমনাথ ও প্রসেনজিৎ সহ ব্লগের সবাইকে জানাই অনেক অনেক কৃতজ্ঞতা। এত দামি উপহার অনেক বছর আমাকে কেউ দেয়নি। আমার ছেলেবেলায় হারিয়ে যাওয়া বইটি ফিরিয়ে দেবার জন্য এই ব্লগের কাছে আমি চিরদিন ঋণী হয়ে রইলাম। ধূলোমলিন বইটাকে নতুন অবস্থায় ব্লগে উপহার দেবার জন্য নির্জন সেনকে কৃতজ্ঞতা জানানোর ভাষা আমার নেই। আর হারিয়ে যাওয়া বইটি ধার দেবার জন্য ব্লগের শুভাকাঙ্খী অরিজিৎ বসুরায়কেও জানাই অনেক অনেক কৃতজ্ঞতা।

পাপড়ি আমার যা উড়ে যা
পূবপশ্চিম যা ঘুরে যা,
যা উত্তর, যা দক্ষিণ...

বইটি পড়তে পড়তে ছড়াটি ছোট বেলায় মুখস্থ হয়ে গিয়েছিল আমার। এখন চোখ বুজে সম্পূর্ণ ছড়াটি মুখন্থ বলে দিতে পরবো। ইচ্ছে পূরনের অনেক রূপকথার গল্প আমি ছোটবেলায় পড়েছি। কিন্তু কোন গল্পই এই গল্পের মত এত ভাল আমার লাগেনি। যাঁরা এখন এই বইটি পড়েননি আমি জানি তাঁরা বইটি পড়ে এখন আফসোস করবেন। বইটি আমাদের ছেলেবেলায় আমাদের হাতে তুলে দেবার জন্য আমার বাবা স্বর্গীয় ফজলুর রহমানের কাছে আমি চিরঋণী।



বেশ কিছু প্রিয় বইয়ের মত একদিন আমার কাছ থেকে হারিয়ে গিয়েছিল মানে কেউ মেরে দিয়েছিল আমার জীবন থেকে। বইয়ের দোকান, পুরনো বইয়ের দোকান, ফুটপাত, কতই না খুঁজেছি বইটি। খুঁজতে গিয়ে অন্য রুশ বই পেয়েছি কিন্তু সাতরঙা ফুল আর পায়নি।

এই ব্লগের সাথে আমার পরিচয় হয়েছিল গতবছর নভেম্বর মাসের শেষ দিকে। ব্লগের সাথে পরিচয় করিয়ে দেন বিশিষ্ট কথাসাহিত্যিক হাসান আজিজুল হক-এর মেয়ে শুচি। প্রথম ব্লগটিকে দেখে খুশির শেষ সীমায় ছুটে গেলে যেমন লাগে ঠিক তেমন অনুভূতি হয়েছিল আমার। মনে হয়েছিল এখানেই হয়তো একদিন আমার হারানো শৈশবকে খুঁজে পাব। ব্লগে প্রথম যে বইটির জন্য আবদার করেছিলাম তা হলো আমার প্রিয় অতীত, আমার প্রথম ভাললাগা সাতরঙা ফুল।

তোমাদের জন্যও আমার তরফ থেকে একটা উপহার। সেটি হলো সাতরঙা ফুলের এ্যনিমেশন মুভি লিংকটা দিলাম:


___________________________________________জানালেন ফরিদ আক্তার পরাগ


বাংলায় অনূদিত পুরোনো সোভিয়েত বইগুলোর নেপথ্যে আপনার কোনও স্মৃতি বা অভিজ্ঞতা জড়িয়ে থাকলে তা আমাদেরও জানান।



সম্পূর্ণ বিনামূল্যে ডাউনলোড করুন

পিতা ও পুত্র - ভেরা পানোভা (অনু: শিউলি মজুমদার)


অনুবাদ : শিউলি মজুমদার
প্রকাশনা : প্রগতি প্রকাশন, মস্কো
পৃষ্ঠা সংখ্যা :
২১৫
  আয়তন : ৮ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : ইন্দ্রনাথ ব্যানার্জি
স্ক্যান করেছেন : সোমনাথ দাশগুপ্ত
প্রসেস ও হাইপারলিঙ্কযুক্ত সূচিপত্র করেছেন : সৌরদীপ সিনহা

বসন্ত (পাঁচটি গল্প) - সের্গেই আন্তোনভ (শেফালি নন্দী ও ছবি বসু)






অনুবাদ : শেফালি নন্দীছবি বসু
প্রচ্ছদপট ও মুদ্রণ পরিকল্পনা : প. কারাচেনৎসোভ্‌
প্রকাশনা : বিদেশী ভাষায় সাহিত্য প্রকাশালয়, মস্কো
পৃষ্ঠা সংখ্যা :
৪৫৬
  আয়তন : ১৮ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : অনির্বাণ সেনগুপ্ত
স্ক্যান করেছেন : অনির্বাণ সেনগুপ্ত
প্রসেস করেছেন : অনির্বাণ সেনগুপ্ত

ওরাও কথা বলে - ইউরি দ্‌মিত্রিয়েভ (অনু : অরুণ সোম)

 
 
 
 
 
 



অনুবাদ : অরুণ সোম
অঙ্গসজ্জা : আ. রাইখস্টেইন
প্রকাশনা : রাদুগা প্রকাশন, মস্কো
প্রকাশন কাল :
১৯৮৭
পৃষ্ঠা সংখ্যা : ১১১
  আয়তন : ৮৪ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
স্ক্যান করেছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
প্রসেস করেছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
পিডিএফ তৈরি করেছেন : প্রসেনজিৎ বন্দ্যোপাধ্যায়

উস্‌কো খুস্‌কো চড়াই - কন্‌স্তান্‌তিন পাউস্তোভ্‌স্কি (অনু : অরুণ সোম)







অনুবাদ : অরুণ সোম
ছবি এঁকেছেন : ভালেরি পেরেবেরিন
প্রকাশনা : রাদুগা প্রকাশন, মস্কো
প্রকাশন কাল :
১৯৮৫
পৃষ্ঠা সংখ্যা : ২৮
  আয়তন : ৩৮ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
স্ক্যান করেছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
প্রসেস করেছেন : সোমশুভ্র ঘোষরায়
পিডিএফ তৈরি করেছেন : প্রসেনজিৎ বন্দ্যোপাধ্যায়

অর্থশাস্ত্র বিকাশের ধারা - আন্দ্রেই আনিকিন (অনু: বিষ্ণু মুখোপাধ্যায়)


অনুবাদ : বিষ্ণু মুখোপাধ্যায়
প্রকাশনা : প্রগতি প্রকাশন, মস্কো
প্রকাশন কাল :
১৯৮২
পৃষ্ঠা সংখ্যা : ৪৭৪
  আয়তন : ৩৩ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : ইন্দ্রনাথ ব্যানার্জি
স্ক্যান করেছেন : সোমনাথ দাশগুপ্ত
প্রসেস ও হাইপারলিঙ্কযুক্ত সূচিপত্র করেছেন : সৌরদীপ সিনহা

ইভ্‌দোকিয়া - ভেরা পানোভা (অনু: ননী ভৌমিক)





অনুবাদ : ননী ভৌমিক
প্রচ্ছদপট ও মুদ্রণ পরিকল্পনা : ভ্লাদিমির নস্কভ
প্রকাশনা : বিদেশী ভাষায় সাহিত্য প্রকাশালয়, মস্কো

পৃষ্ঠা সংখ্যা :
১৪৬
  আয়তন : ৭ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : ফরিদ আক্তার পরাগ
স্ক্যান করেছেন : ফরিদ আক্তার পরাগ
প্রসেস করেছেন : প্রসেনজিৎ বন্দ্যোপাধ্যায়, ফরিদ আক্তার পরাগ (প্রচ্ছদ)

গ্রন্থ নেপথ্য_____________________________________________________
এ বইটি আমার মা মৃত ‘নাসিমা রহমানের’-এর সংগ্রহ থেকে আশির দশকের শেষের দিকে পেয়েছি অনেকগুলি দুষ্প্রাপ্য বইয়ের সাথে একটি টিনের বাক্সে। যে সময় আমাদের বাংলাদেশে প্রথম রুশ বই আসা শুরু করেছিল সে সময় বইটি আমার মা মাত্র পঞ্চাশ পয়সা দিয়ে কিনেছিলেন। বইটির কথা সোমনাথ কিছুদিন আগে আমাকে মনে করিয়ে না দিলে ভুলেই গিয়েছিলাম একে। বইটির অবস্থা বেশী ভালা না। কালের নিজস্ব নিয়মে আয়ু প্রায় শেষের দিকে। বইটি অনেক সাবধানে স্ক্যান করতে হয়েছে। পাঠকরা একে যে একেবারে নতুন অবন্থায় পেলেন, তার জন্য প্রসেনজিৎ পুরো বইটি নিয়ে এবং আমি প্রচ্ছদ নিয়ে অনেক খেটেছি শুধু মাত্র ব্লগে অমর করে রাখার জন্য। যা অবস্থা তাতে কিছুদিনেই হয়তো আসল বইটি হারিয়ে যাবে।

এমনি করে যাঁদের কাছে দুষ্প্রাপ্য রুশ বই রয়েছে তাঁরা নিজের বাক্সে বন্দি করে না রেখে অনুগ্রহ করে এই ব্লগে দিন, ভবিষ্যৎ বংশধরদের জন্য। 

___________________________________________জানালেন ফরিদ আক্তার পরাগ


বাংলায় অনূদিত পুরোনো সোভিয়েত বইগুলোর নেপথ্যে আপনার কোনও স্মৃতি বা অভিজ্ঞতা জড়িয়ে থাকলে তা আমাদেরও জানান।


সম্পূর্ণ বিনামূল্যে ডাউনলোড করুন

আমাদের সময়কার নায়ক - মিখাইল লেরমন্তভ (অনু: কামাক্ষীপ্রসাদ চট্টোপাধ্যায়)


অনুবাদ : কামাক্ষীপ্রসাদ চট্টোপাধ্যায়
প্রকাশনা : রাদুগা প্রকাশন, মস্কো
প্রকাশন কাল :
১৯৮৫
পৃষ্ঠা সংখ্যা : ৩৩০
  আয়তন : ৩১ মে. বা.



কৃতজ্ঞতা স্বীকার 
ধার দিয়েছেন : মৃত্যুঞ্জয় ব্যানার্জি
স্ক্যান করেছেন : সোমনাথ দাশগুপ্ত
প্রসেস ও হাইপারলিঙ্কযুক্ত সূচিপত্র করেছেন : সৌরদীপ সিনহা

Navigator